"đứng núi này trông núi nọ" meaning in Vietnamese

See đứng núi này trông núi nọ in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [ʔɗɨŋ˧˦ nuj˧˦ naj˨˩ t͡ɕəwŋ͡m˧˧ nuj˧˦ nɔ˧˨ʔ] [Hà-Nội], [ʔɗɨŋ˦˧˥ nuj˨˩˦ naj˦˩ ʈəwŋ͡m˧˧ nuj˨˩˦ nɔ˨˩ʔ] [Huế], [ʔɗɨŋ˦˥ nuj˦˥ na(ː)j˨˩ ʈəwŋ͡m˧˧ nuj˦˥ nɔ˨˩˨] (note: Saigon)
Etymology: Literally “standing on one mountain, gazing at another”. Compare Chinese 這山望著那山高/这山望著那山高 (zhè shān wàng zhe nà shān gāo). Etymology templates: {{ncog|zh|這山望著那山高}} Chinese 這山望著那山高/这山望著那山高 (zhè shān wàng zhe nà shān gāo) Head templates: {{head|vi|proverb|head=|tr=}} đứng núi này trông núi nọ, {{vi-proverb}} đứng núi này trông núi nọ
  1. the grass is always greener on the other side Synonyms (the grass is always greener on the other side): đứng núi này trông núi kia
    Sense id: en-đứng_núi_này_trông_núi_nọ-vi-proverb-~0KMObTc Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "這山望著那山高"
      },
      "expansion": "Chinese 這山望著那山高/这山望著那山高 (zhè shān wàng zhe nà shān gāo)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally “standing on one mountain, gazing at another”. Compare Chinese 這山望著那山高/这山望著那山高 (zhè shān wàng zhe nà shān gāo).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proverb",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "đứng núi này trông núi nọ",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "đứng núi này trông núi nọ",
      "name": "vi-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the grass is always greener on the other side"
      ],
      "id": "en-đứng_núi_này_trông_núi_nọ-vi-proverb-~0KMObTc",
      "links": [
        [
          "the grass is always greener on the other side",
          "the grass is always greener on the other side"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "sense": "the grass is always greener on the other side",
          "word": "đứng núi này trông núi kia"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɗɨŋ˧˦ nuj˧˦ naj˨˩ t͡ɕəwŋ͡m˧˧ nuj˧˦ nɔ˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗɨŋ˦˧˥ nuj˨˩˦ naj˦˩ ʈəwŋ͡m˧˧ nuj˨˩˦ nɔ˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗɨŋ˦˥ nuj˦˥ na(ː)j˨˩ ʈəwŋ͡m˧˧ nuj˦˥ nɔ˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "đứng núi này trông núi nọ"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "這山望著那山高"
      },
      "expansion": "Chinese 這山望著那山高/这山望著那山高 (zhè shān wàng zhe nà shān gāo)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally “standing on one mountain, gazing at another”. Compare Chinese 這山望著那山高/这山望著那山高 (zhè shān wàng zhe nà shān gāo).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proverb",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "đứng núi này trông núi nọ",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "đứng núi này trông núi nọ",
      "name": "vi-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese proverbs",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "the grass is always greener on the other side"
      ],
      "links": [
        [
          "the grass is always greener on the other side",
          "the grass is always greener on the other side"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɗɨŋ˧˦ nuj˧˦ naj˨˩ t͡ɕəwŋ͡m˧˧ nuj˧˦ nɔ˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗɨŋ˦˧˥ nuj˨˩˦ naj˦˩ ʈəwŋ͡m˧˧ nuj˨˩˦ nɔ˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗɨŋ˦˥ nuj˦˥ na(ː)j˨˩ ʈəwŋ͡m˧˧ nuj˦˥ nɔ˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "the grass is always greener on the other side",
      "word": "đứng núi này trông núi kia"
    }
  ],
  "word": "đứng núi này trông núi nọ"
}

Download raw JSONL data for đứng núi này trông núi nọ meaning in Vietnamese (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.